Intro
Guía de Episodios
Imágenes
Sonidos
Videos
Alfabeto Alien 1
Alfabeto Alien 2
Otros
Otros - Temporada 2
Otros - Temporada 3
Otros - Temporada 4
Otros - Cómics y Otros
Crossover
Cómics
Curiosidades Matemáticas
Planetas
Links
Español / English

Temporada 1:


OPENING :


En el anuncio del Taxi parece poner LIQUID WISDOM (que se traduce como SABIDURÍA LÍQUIDA), pero tampoco está muy claro.

1ACV01 - SPACE PILOT 3000 - PILOTO ESPACIAL 3000 :


Hay un cartel en chino con dos caracteres que se repiten tres veces.

Del foro PEEL, payn dice: Los caracteres chinos [...] son "fuego" y "mujer." [...] Sospecho que en chino, el cartel dice "mujeres calientes mujeres calientes mujeres calientes," cuyo significado es obvio.

En cambio, Psittakos dice: Efectivamente, el segundo caracter significa mujer, pero el primero no es el de "fuego", sino el de "poco"; La palabra puede ser tanto china como japonesa porque en ambos idiomas se escribe igual, se lee "Shao nü" en chino y Shoujou, en japonés (palabra que te sonará a poco que te guste el manga) y su significado es "muchacha" o "jovencita"; Palabra que, dudo mucho, usaría un prostíbulo de reclamo en China o Japón.

Varios carteles en japonés o chino.

Del foro PEEL, payn dice: No creo que sea japonés. El segundo caracter parece ser un kanji hecho con los radicales de "zancada" y "ropa", y ese kanji no existe, que yo sepa. Así que o me equivoco, o es un caracter chino que los japoneses no han usado nunca.

En cambio, Psittakos dice: Se pueden apreciar dos caracteres que se leen "Shinnen" y significa "año nuevo" y dos caracteres que se leen "ake", que es la 1ª parte de la frase hecha "akemashite omedetou gozaimasu" y equivale a nuestro "feliz año nuevo", no obstante, la frase "Shinnen akemashite..." no tiene ningún sentido, lo que pone en evidencia que el que lo ha escrito tiene unos conocimientos incompletos sobre las felicitaciones en japonés... [...] El de arriba del todo se leeria "kotohagu" y significa enhorabuena en japonés antiguo. El segundo y un tercero que tapa un personaje con la cabeza, juntos se leerian "geishuun" que significa felicitación de año nuevo", así, macarrónicamente,intenta poner "feliz año nuevo" pero está mal; quizá sea la razón por la que es tan difícil traducirlo.

Esto en realidad no es otro alfabeto, es una forma artística de escribir 7.
Y esta es una forma artística de escribir 6.

1ACV03 - I, ROOMMATE - YO, COMPAÑERO DE PISO :


En el lateral del sarcófago del Emperador Nimbala aparecen jeroglíficos.
Este bote de bebida parece distinto a los botes de Slurm. No obstante, lo más probable es que también ponga SLURM.
El periódico está lleno de un galimatías cuya única función parece ser que es la de relleno (o no...).
Otro anuncio de este mismo periódico.
Y otro.
Otro sarcófago con jeroglíficos en su lateral. Esta vez pertenece a Zevulon el Grande.

1ACV05 - FEAR OF A BOT PLANET - TEMORES DE UN PLANETA ROBOT :


En las anotaciones de "Blernsball" se utilizan caracteres bastante curiosos.

1ACV06 - A FISHFUL OF DOLLARS - UNOS VALIOSOS PECECITOS :


Un ejemplo de "Álgebra Egipcia Antigua".

1ACV07 - MY THREE SUNS - MIS TRES SOLES :


En los carteles del fondo aparecen algunos caracteres que podrían pertenecer al Alfabeto Alien 1.
Un nuevo alfabeto aparece en el cartel de la derecha. Este alfabeto es el Aurek-Besh, que fue creado para incluirlo en las tres últimas películas de Star Wars (gracias a Psittakos).
En las dos columnas hay multitud de carteles en diferentes lenguajes y alfabetos que dicen (supongo) que no hay que beberse al Emperador.
Dos carteles más.
En los tres carteles superiores se usan tres nuevos lenguajes.
Estos sí que son jeroglíficos egipcios. ¿Alguien sabe lo que pone? Según Psittakos: El cartel no tiene significado alguno, supongo que habrán escrito "don't drink the emperor" usando una fuente True type en la que en lugar de letras salgan jeroglíficos; Para quien le interesen los significados: (de arriba y abajo y de izquierda a derecha) Golpear - Columna - (sonido U) - Estrella - Agua - Viento - Tinaja - Azada - (diptongo) - Pez - Mujer - Abundancia - Ojo de Osiris - (sonido I).
Más carteles...
Y más... Por cierto, se han olvidado de rellenar el de los jeroglíficos egipcios y el de los caracteres rojos de la imagen anterior.

1ACV13 - FRY AND THE SLURM FACTORY - FRY Y LA FÁBRICA DE SLURM :


En la camiseta de Zoidberg pone SLURM (o algo parecido) en hebreo.

Intro | Guía | Imágenes | Sonidos | Vídeos | AA1 | AA2 | Otros Alfabetos | Temporada 1 | Temporada 2 | Temporada 3 | Temporada 4 | Cómics y Otros | Crossover | Cómics | Matemáticas | Planetas | Links